FAQ – bei der Auftragsvergabe beachten

Was muss ich bei der Auftragsvergabe beachten?

 

Sie können durch Ihr Mitwirken die Qualität und die Wirtschaftlichkeit der von Ihnen benötigten Leistung in nicht unerheblichem Maße beeinflussen. Einige Tipps:

 

  • Informieren Sie den Übersetzer über den Zweck der Übersetzung. Verschiedene Zielgruppen können ein unterschiedliches Herangehen an die Übertragung des Textes bedingen. Auch Zeitaufwand und Kosten könnten sich dann anders darstellen.
  • Stellen Sie dem Übersetzer Referenzmaterial zur Verfügung. So vermeiden Sie Missverständnisse. Was Sie aus ihrer täglichen Berufspraxis für selbstverständlich halten, erschließt sich dem Übersetzer nicht ohne weiteres aus dem Text. Auch mag der Text Vorläufer haben oder Ihr Unternehmen bedient sich einer firmeneigenen Fachsprache, die dem Übersetzer nicht sofort geläufig ist. So haben Sie möglicherweise Glossare mit Ihrer Firmenterminologie, die Sie gewahrt wissen möchten.
  • Eine einwandfreie Übersetzung ist z. B. bei einer Produktdokumentation zweifellos ein Wertzuwachs. Andererseits kann sie wertlos sein, wenn sie nicht zum Termin vorliegt. Geben Sie dem Übersetzer im Rahmen Ihrer Möglichkeiten dennoch ausreichend Zeit, damit er gründlich recherchieren und die Qualität liefern kann, die Sie benötigen. Teilen Sie dem Übersetzer am besten mit, zu welchem Anlass Sie die Übersetzung brauchen und was von der pünktlichen Lieferung abhängt, und der Übersetzer wird trotz hoher Arbeitsbelastung alles tun, um Ihr Vertrauen zu rechtfertigen.
  • Lassen Sie sich vom Übersetzer und Dolmetscher in sprachlichen Angelegenheiten beraten. Nutzen Sie seine Erfahrungen in der internationalen Kommunikation.
  • Geben Sie dem Dolmetscher Gelegenheit, sich gründlich auf den Einsatz vorzubereiten. Er muss sich in kürzester Zeit das Situationswissen aneignen, das Sie und Ihr Gesprächspartner mitbringen. Je besser der Dolmetscher unterwiesen wird, umso perfekter kann der Dolmetscher dolmetschen und Sie bei Ihrer Verhandlung partnerschaftlich unterstützen.

 

PS: Jetzt werden Sie vielleicht denken: Ist soviel Vorleistung wirklich nötig? Wir sagen: JA, aber diese wird sich auszahlen, die Praxis und unsere Erfahrungen beweisen es. Und im Übrigen: Diese Empfehlungen sind so bzw. so ähnlich in der „Dolmetschernorm“ DIN EN 15038 nachzulesen.

GlobalSprachTeam

Kronenstraße 69

10117 Berlin

Fon: 22 60 56 76 ¦ Fax: 20 67 47 54 ¦ E-Mail: